Орыс сөздерін қазақшалайық!!!
Өзге тілдің бәрін өз тіліңді құрметте демекші қазіргі кезде мен қазақпын деп жүргендердің өздері шала сөйлейді яғни орысша -қазақша аралас... Ойлана отырып күнделікті орысша қолданып жүрген сөздерді неге қазақша аудармасқа деп шештім. Әрине, бұл блогтарға да жазылып жүр дегенмен нағыз талқыға салынатын жер форум секілді сондықтан мына сөздерге өз нұсқаларыңызды жазсаңыздар
1. Задолбал
2. По барабану
3. мне фиолетово
4. Лох
5. Кишка тонка
1. Қанымды іштің, зықымды шығардың
2. мағам бәрібір
3. қызықтырмайд
4. аңқау, ашығауыз
5. дәтің жетпид
НАҚ деген сияқты ма
1. Задолбал
2. По барабану
3. мне фиолетово
4. Лох
5. Кишка тонка
1. миды ұрды, қан ішті, ит қылды
2. басым ауырмайды
3. бес бидайым күймейді
4. (лохты дұрыстап ойланайын)
5. біздер бір екі рет тікелей аударған едік, дегенмен, оңтайлысы мынау - қолынан боқ келмейді)
1. біреуді мазақ қылу болса: неудачник, растяпа, неумный, недальновидный, человек, не вызывающий уважения.
Синонимдері: лузер, бестолочь, простофиля.
2. Жастардың түсінігі бойынша:
а. мағынасы: простой человек, не живущий по понятиям, не вор, не член корпорации блатных
ә. мағынасы: человек - объект планируемого преступления, чаще всего — ограбления или мошенничества, слабый, тот, кто не может дать отпор, простак..
б. мағынасы: каста в воровской иерархии..
Қолдануы: У лохов отжали мобилы. • Ты обязательно должен знать несколько мулек, чтобы опустить лоха. • Если он — лох, ты можешь подозвать своих кентов и отжать у него все, что угодно
Қайреке, бұл тақырыптың өзі сондай сөздер туралы боп тұр емеспа? Жақсы баламасын аңқау, ашығауыз дебем ешқайссыңа ұнамаған секілді!
Сосын мал деген соншалық ерсі сөзге жатамекен? Шынымен лоқтың қазақшасығо!