Еркектің көз жасы

Сараңның берген тиынындай,
Қиналғаннан соң,қатты қысылып!
Көзімнен әрең жас шықты,
Мөлт етіп тамшы,бетімнен!
Қоштасу неткен қиын-ай,
Жүгірдім, жан ұшырып!
Үлгеру үшін, асықтым,
Тоқтай тұршы,өтінем!

 

Сезімнің бар ма,қалғаны?
Бітпеген шығар,сарқылып!
Үмітімді үзбей келемін,
Өзгертер деп,байламын!
Жанарын көрсем,болғаны!
Жылуын шашқан,жарқылын!
Не айтсаң да,көнемін,
Міне поезд,ал сен қайдасың??????? менің поэзияға жасаған тәжірибелерімнің бірі ғой...үшінші жолдан ұйқасу...


Скупая мужская слеза;вольный  перевод "Еркектің көз жасы" Талгата Халыка
переводил Кулан Буланов.

Одной единственной скупой мужской слезой
Омою я твои слова прощанья.
В ней будет боль,надежда,обещанье
не раставаться никогда стобой.

Вогон вот-вот уйдёт, глаза в глаза
Как краток день и мимолётен вечер!
Асфальт перрона залогом новой встречи
Как снег растопит одинокая слеза



Бөлісу: