Оқи отырыңыз

Талай жан бар аузыменен айды алар, қолымен қосаяқ та соға алмас.

Автор: Мұхтар Әуезов

— Редактор бағаны —

Сүйінші, «Massaget» мобильді қосымшасы іске қосылды!
Сүйінші, «Massaget» мобильді қосымшасы іске қосылды!

Автор: Ербол Жұмабайұлы

Статус: Massaget.kz порталының Бас редакторы

Материал жіберу БЛОГ ЖАЗУ

— Жұлдызды блогтар —

Тек сол адам...
Тек сол адам...

Автор: Әсел Асанова

Статус: Редактор

— Үздік әуендер —

Нұржан Тәжікенов - "Сағыныш"
Роза Рымбаева - Алтын сағым
"Тұран" тобы - Kara jorga - people's songм
"Тұран" тобы - The swan - N. Tilendiev
"Тұран" тобы - Kaiys's weeping - poems by S. Kudaiberdiev (the epic of 'Layla and Majnun')
"Тұран" тобы - Zharapazan - people's song - poems by S. Medeubek
Негізгі / Мәңгілік ел / Қайта ұсынылған латын әліпбиіне көзқарас

Қайта ұсынылған латын әліпбиіне көзқарас

Қайта ұсынылған латын әліпбиіне көзқарас

Қазақстан Республикасының президенті Нұрсұлтан Әбішұлы Назарбаевтың «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» мақаласында көтерілген «латын әліпбиі» мәселесі әлі болсын бір шешемін таба алмай келе жатыр. Оған қыркүйек айында үкіметке ұсынылған латын әліпбиінің алғашқы үлгісінің халық көңілінен шықпауы себеп болып отыр. Қайта қарау мен талдауға жіберілген латын әліпбиінің екінші нұсқасы кеше ғана елбасына таныстырылды.

Жаңа нұсқа енді бір дыбысты екі әріппен беру әдісімен емес, әріп үстіне дәйекше (үтір) қою арқылы ерекшеленгенін алға тартты. Ал бұл алдыңғы нұсқаға қарағанда жұрт көңілінен шыға білді. Дегенмен әлі де болса бір қайнауы ішінде жатқан әліпби жайында түрлі пікірлер бар.

Жанат Тәжиева, Шымкент қаласы, Білім бөлімінің басшысы: 

«Елбасының әрбір реформасы ел үшін де, өскелең ұрпақ үшін де маңызды болып келген. Бұл реттегі көтеріп отырған мәселе біз, ұстаздар үшін өте үлкен жауапкершілік деп білемін. Себебі жаңа қаріпті тек педагог мамандар ғана емес, оқушылар да жетік меңгеріп алып кетуі қажет. Сондықтан алда жауапты кезең күтіп тұр. Оған біздің өңір толықтай дайын деп айта алар едім».

Зейнеп Базарбаева, филология ғылымдарының докторы, профессор:

«Жалпы әліпби ауыстыратын ұлт үшін екінші нұсқа қолайлы деп санаймын. Себебі диграфпен таңбаланған әліпби үлкен сынға ұшырады. Басты мәселе сөздерді оқыған кезде қиындық туғызады дедік. Ал  апострофпен жазу да оқу да оңай болмақ. Ұлттық, өзімізге тән дыбыстарымыз апостроф арқылы көрсетіледі. Соған орай жаңа нұсқада барлық дыбыстар қамтылды деуге болады». 

Алтынай Нұркеева, "Социум-зерттеу" бірлестігінің төрайымы:

«Қазақ тілін латын қарпіндегі әліпбиге көшіру қалың көпшіліктің қызу талқысына салынған игілікті бастамаға айналды. Осы күнге дейін баспасөз беттерінде қарапайым халықтан бастап, лингвист-ғалымдарға дейін өз пікірі мен ұсыныстарын жеткізіп келеді. Көптеген жобалармен таныс болдық».

458 17
Рейтинг: +0

Дайындаған: Марғұлан Ақан
Фото: vk.com
Қосылған күні: 10 қазан, 19:03
Пікірлер
+0
11 қазан, 15:05

Negizi durys latynsha

Пікір білдіру:

Пікір қалдыру үшін тіркеліңіз немесе сайтқа кіріңіз.

Әлеуметтік желі арқылы кіру:

Соңғы аудармалар

38-параллель
38-параллель

Ел: Оңтүстік Корея Режиссер: Кан Джегю Жылы: 2004 Басты рөлдерде: Чан Дон Ган, Вон Бин Аударған: Ғалымжан Сәңкібаев

Хён/ Аға/ Brother
Хён/ Аға/ Brother

Ел: Оңтүстік Корея Жыл: 2016 Режиссер: Квон Су Гён  Сценарийін жазған: Ю Ён А  Аударған: Ғалымжан Сәңкібаев Басты рөлдерде: ДИО (Exo тобының әншісі) мен Чо...

Елес ерткен
Елес ерткен

Түпнұсқа атауы - Sen to Chihiro no kamikakushi Орысша атауы - Унесенные призраками Мемлекет: Жапония Жылы: 2001 Түрі: аниме Режиссері: Хаяо Миядзаки Жанры: шытырман...