Оқи отырыңыз

Тілекке еңбек тірек болмаса, ойға омалып қырдан аса алмайсың.

Автор: Бауыржан Момышұлы

— Редактор бағаны —

Байтұрсынұлы Нобель сыйлығы жайында
Байтұрсынұлы Нобель сыйлығы жайында

Автор: Ербол Жұмабайұлы

Статус: Massaget.kz порталының Бас редакторы

Материал жіберу

— Үздік әуендер —

Нұржан Тәжікенов - "Сағыныш"
Роза Рымбаева - Алтын сағым
"Тұран" тобы - Kara jorga - people's songм
"Тұран" тобы - The swan - N. Tilendiev
"Тұран" тобы - Kaiys's weeping - poems by S. Kudaiberdiev (the epic of 'Layla and Majnun')
"Тұран" тобы - Zharapazan - people's song - poems by S. Medeubek
Бас бет / Лайфстайл / Әдебиет / Жаңалық / Дидар Амантайдың прозасы үш тілге аударылды

Дидар Амантайдың прозасы үш тілге аударылды

Дидар Амантайдың прозасы үш тілге аударылды

Жазушы, кинодраматург Дидар Амантайдың "Қарқаралы басында" атты кітабы Париж, Анкара және Ұлан-батыр қалаларында үш тілге аударылып басылды.

Бұл туралы кітап таныстырылымының баспасөз мәслихатында белгілі болды. Жазушы кітабының таныстырылымына Мұрат Әуезов, Асанәлі Әшімов, Әлмира Наурызбаева, Әлия Бөпежанова секілді белгілі тұлғалар келіп қатысты.

Француз, түрік және монғол тілдеріне аударылған кітаптың алғысөзін ақын Олжас Сүлейменов жазған. Кітаптың тәржіма нұсқасының шығуына да Олжас Сүлейменовтың үлесі аз тимеген. «Гүлдер мен кітаптар» романын француз тіліне Айтқали Бақытов аударып, оған Альбер Фишлер есімді мәдениеттанушы сыни мақала жазған.  

"Гүлдер мен кітаптар" романы мен "Төлеутай ақсақалдың немересі» әңгімесін шоқайтанушы Әбдіуақап Қара құрастырған. Ал монғол тіліне Жазгүл Жұмабай мен Нәпіл Бәзілхан аударыпты.

Ал қазіргі уақытта "Гүлдер мен кітаптар" романы, "Мен сізді сағынып жүрмін" повесі қытай тіліне аударылып жатыр екен. Бұдан басқа, Дидар шығармашылығын орыс, араб, испан, ағылшын, парсы, корей және неміс тілдеріне аудару жоспарда тұрғаны белгілі болды.

Олжас Сүлейменов, ақын, әдебиеттанушы:

 Мен жас прозашыларға сене бермеймін. Романист болу үшін қырықты алқымдап, өмір тәжірибесін алу керек. Дидар дәл осы жаста. Ол бірінші кітабын жазудан бұрын өмірдің барлық сатыларынан өтті: мектепті бітірді, армияға барып, Отан қорғады, Политехникалық институтта оқыды, университеттің философия-экономика факультетін бітірді. Романдары, хикаялары, әңгімелерінен автордың сюжеттік ситуация мен персонажды дәл бере алатындығын байқаймыз.

 

Дайындаған: Ардақ Құлтай

Сурет: info-tses.kz

2772 7
Рейтинг: +3

Дайындаған: Ардақ Құлтай
Қосылған күні: 28 қаңтар 2013, 11:55
Пікірлер
+0
28 қаңтар 2013, 12:01

Француздардың қандай баға беретіні қызықтырып отыр

+0
28 қаңтар 2013, 12:15

Бір басылымды "К черту сюжет и героев! Да здравствует стиль!" деп дидар туралы мақала жазылыпты :)

+0
28 қаңтар 2013, 12:30

Бағы жанған жазушы деген осы.

+0
28 қаңтар 2013, 12:56

Кешірім өтінем, осы кісінің шығармаларын оқи алмаймын

+0
28 қаңтар 2013, 13:38

лайықты жазушы. әлемдік философиялық идеялардың қазақша интерпретациясын ұсынып жүрген жалғыз жазушы :D

+0
28 қаңтар 2013, 16:59

Келісем Дидар Амантай заманауи постмодернисттік бағыттағы бірден бір озық жазушы. Дидар ағаның шығармашылығы философия мен психологияға, өмірге толы. Менің сүйікті ЖАЗУШЫМ.

+0
31 қаңтар 2013, 06:58

"қастерле мені" тамаша жазылған тұғын. кейінгі тілге тиек боп отырған еңбектеріне көңілім толмайды. жұрттан да көп естиім осы ауандас пікірді. әдебиетте жаңалық әкелу тек формализімге сүйенбеуі керек. ол қалайда өзінің дәстүр топырағынан тамыр алып, өркендеп өнбегі керек. шынында, бағы жанған жазушы. бірақ, оқи алмайым. маған онанда ауылға тартып кетіп, шал екеңнің әңгімесін тыңдаған мың артық!

Пікір білдіру:

Пікір қалдыру үшін тіркеліңіз немесе сайтқа кіріңіз.

Әлеуметтік желі арқылы кіру:

Ең қызықты блогтар

Күңк-күңк күбір...
Күңк-күңк күбір...

Шу-шу десек Ду-ду өсек

Аралас экономиканың қазақстандық  моделі
Аралас экономиканың қазақстандық моделі

Аралас экономика әр түрлі меншік нысандарына, олардың өзара қарым-қатынасы мен...

Қарымта қайтаратын сәт келді деді ме екен...
Қарымта қайтаратын сәт келді деді ме екен...

«Үрбибімізді» «Дерзкая» десе, Бек Нұрдың «Мені ұмыт» әнін «Предала» деп...


Соңғы аудармалар

EXO - Lucky One [kaz_sub]
EXO - Lucky One [kaz_sub]

Оңтүстік кореялық әйгілі бойз-бэнд EXO тобы бүгінде дәурені жүріп, дүркіреп тұрған топ болып отыр. Жігіттер тобы тек Оңтүстік Кореяда ғана емес, Азияда танымал. Қазақстанда да EXO тобының жанкүйерлері жетерлік. Басында он екі қатысушыдан құралғанымен, бүгінде топта он өнерпаз өнер көрсетеді. Әр қатысушы жан-жақты, талантты. Біз бұған дейін аталған топтың бірнеше бейнебаянын қазақшаға аударған едік. Назарларыңызға топтың "Lucky One" туындысын қазақша субтитрмен ұсынамыз. Аударған: Жарылқасын Мырза Тайминг,...

IU - The shower [kaz_sub]
IU - The shower [kaz_sub]

Ли Чжи Ын – оңтүстік кореялық 23 жасар әнші қыз. Оның сахналық есімі «I and You» (мен және сен) әуен арқылы бір бүтін бола аламыз дегенді білдіреді....

Күн ұрпақтары/ Сошедшие с солнца / Descendants of the Sun [kaz_sub]
Күн ұрпақтары/ Сошедшие с солнца / Descendants of the Sun [kaz_sub]

Ел: Оңтүстік Корея  Жанр: романтика, медицина, драма, комедия, боевик  Жыл: 2016  Режиссер: Ли Ын Бок Басты рөлдерде: Чжин Гу, Сон Хе Ге, Сон Джун...